天平家园 鹤翔航头 朱家角 古镇泗泾 今日九星 宝山社区 璀璨徐家汇 定海家园 科瑞物业 湖南社区 健康枫林 今日虹梅 今日练塘 龙华社区 曲阳社区 庙行之声 北站社区 江桥报 太平家园 嘉兴天地 美丽顾村 和谐盈浦 金泽报道 康健社区 走进广中 川北印象 重固家园 今日佘山 永丰社情 友谊社区 今日张江 今日真如 宣桥之声 岳阳家园
关闭
新民网移动客户端点击或扫描下载
您现在的位置:首页 > 新民头条 > 新民晚报 > 正文

【新民新语】还会有下一个草婴吗

2015-10-27 21:00
来源:新民晚报        新民网编辑:戴慧菁    作者:孙佳音T | T 字号: 打印 参与评论

  孙佳音/文

  草婴先生走了。

  知道这个消息时,我在朴树演唱会的现场。音乐柔软,灯光暧昧,我多少有点不情不愿地跑出场馆,给先生的夫人、老友和后辈一一打电话。大家都有足够的心理准备,但大家都很难过。难过的,不仅仅是我们失去了中国唯一获得过“高尔基文学奖”的翻译大家,更是再难有人如此反复推敲、不断修改,几乎以苛求的姿态,使自己的译文忠实、准确、流畅、传神。

  打完采访电话,我站在风里,很难过,也很困惑——我们还会有下一个草婴吗?

  我的小伙伴朱绩崧是一位大学英语教师,这个高三就立志文学翻译的人,这个曾经自诩为全中国最优秀的青年文学翻译工作者的《英汉大词典》新主编却说,自己如今从不看文学翻译,也决不会给出版社再做文学翻译。据说他当年完成第一部翻译作品用了一年半,每天起早贪黑工作十数小时。如今放下这般狠话,我想也许是,爱之深恨之切吧。但他纠正我说,收入太低,水平太差,“很多译本根本没办法跟原文放在一起,市场已经完全被搅乱了。”

  于是,我跟其他还在从事文学翻译的小伙伴了解了一下“市场”。约摸千字四十块到一百块不等的翻译费实在是跟不上通货膨胀的速度,这还没算上冗长的出版和结款周期。也就是说,一个成熟的翻译工作者,在基本保证质量的前提下,完整翻译一本二十万字的书,需要一年。顺利的话他在交稿后一年能够收到一万块钱上下的稿费。而这一万块钱,如果做同声传译只要一个小时,即便是便宜不少的商业类笔译,也最多只须十个小时。

  世界那么大,发展那么快,我们都知道文学翻译的重要性,却也都眼睁睁地看着这个行业人才流失,地位陡降。如此恶性循环已十余年。于是,翻译家协会开会的时候,大多青年翻译工作者都另有一份光鲜的职业,或在外资律师事务所高就,或是广告公司的策划总监。文学翻译只能是爱好,否则,“你知道么,我翻译的一部话剧,十年以后终于上演了,看得我老泪纵横。”听来也嘘唏。

新民晚报官方微信
微信号:xmwb1929
有用、有益、有趣

侬好上海由新民网出品
微信号:helloshanghai2013
吃喝玩乐、上海故事、同城活动
每天热爱上海多一点
加入小侬家族就对啦!

街谈巷议微信
微信号:xinminwangshi
街头访谈,麻辣点评

(新民网编辑:戴慧菁)
今日热点

发布评论

评分:
 /  

您还能输入300

上海市新闻道德委员会社会监督投诉电话、来信来访地址及电子信箱:

1. 投诉专线电话:021-64023633
2. 社会监督来信地址:上海市闵行区都市路4855号2号楼 邮编:201199
3. 来访接待:
上海市闵行区都市路4855号2号楼
上海市新闻道德委员会举报中心
4. 投诉电子信箱:shsxwddwyh@163.com
上海市新闻道德委员会通过社会监督电话、来信来访接待、电子邮件等多种方式,受理社会各界对新闻机构及新闻从业人员新闻职业道德失范行为的举报和投诉,对违反职业道德的行为进行监督。
受理时间接待时间为:
工作日上午9:30--11:00;下午1:30--4:00

查看网站地图